-->
請橫屏放
場地印記 | Site mark
城市中的林上云峰
連綿不絕的山脈、總有至高的峰頂、俯瞰那深藍(lán)色的天際
Continuous mountain ranges, always with the highest peaks, overlooking the deep blue sky
項(xiàng)目位于青島李滄區(qū)、項(xiàng)目地塊緊臨青銀高速,西靠青龍山公園,現(xiàn)狀周邊豐富的城市配套形成了良好的天然條件,而借助于五大開發(fā)商聯(lián)合開發(fā)“森林公園”城市涵氧住區(qū)的巨大優(yōu)勢,加上越秀.棠樾高層+商墅+LOFT的多元業(yè)態(tài)空間,使得項(xiàng)目構(gòu)成了整個“森林公園”的價值高峰,林上之巔就此而成。
The project is located in Licang District, Qingdao, with the project site adjacent to the Qingyin Expressway and Qinglongshan Park to the west. The rich urban supporting facilities in the surrounding area have formed good natural conditions. With the huge advantage of the joint development of the "Forest Park" urban oxygen residential area by five major developers, and the diverse business space of Yuexiu, Tangyue high-rise, commercial villas, and LOFT, the project constitutes the peak value of the entire "Forest Park", and the peak of the forest is thus formed.
△多樣而復(fù)雜的周邊環(huán)境,值得我們思考、整合和利用。
△如何在城市界面上形成顯著又奢隱的片段,成為了第一重挑戰(zhàn)。
△良好的城市區(qū)域,必將造就一方生活經(jīng)典。
△越秀多元的產(chǎn)品,構(gòu)筑了區(qū)域的價值高峰。
匠心愿景 | Craftsmanship Vision
空間內(nèi)的多維森林
轉(zhuǎn)過一片綠洲 輕觸令人沉醉的密境
Turning around an oasis and gently touching the intoxicating secret realm
場地條件帶來的是挑戰(zhàn)也有激動,但更多的是功能體系下科學(xué)而適度的空間組織,通過對現(xiàn)場的解讀,形成一個幽隱于市、默入森林、摒棄嘈雜的綠色空間、滿足場所對于藝術(shù)的渴望、通過景觀勾勒環(huán)境,以一種立體、連貫的設(shè)計、串聯(lián)三種業(yè)態(tài)、形成在生態(tài)中的精致場所。
The site conditions bring both challenges and excitement, but more importantly, it is a scientific and moderate spatial organization within the functional system. Through interpreting the site, it forms a green space that is secluded in the city, hidden in the forest, abandoning noise, satisfying the place's desire for art, and outlining the environment through the landscape. Through a three-dimensional, coherent design, connecting three types of business, it forms an exquisite place in the ecology.
△三種空間層疊錯落,構(gòu)筑立體住宅園區(qū)。
故事推演 | Story deduction
山水間的綠野之夢
The Dream of Green Fields in the Mountains and Rivers
故事的玄妙 在于講述一次超凡的體驗(yàn)
The mystery of the story lies in telling an extraordinary experience
從解讀場地開始、我們與業(yè)主一同尋找最好的答案、如同攥寫一篇華美的詩篇,無懼反復(fù)修改,重來,直到最后入序山門,轉(zhuǎn)行空境,看綠野芳翠,穿疏廊而進(jìn),繼而水畔聽風(fēng)小憩,繞轉(zhuǎn)而歸,在“山峰原谷林”之間跳動、拼接縫合,書寫城市與林間的綠野五章。
Starting from interpreting the venue, we work together with the homeowners to find the best answer. It's like writing a magnificent poem, fearless of repeated revisions, starting over again, until we finally enter the preface mountain gate, turn to the empty space, see the lush greenery, walk through sparse corridors, and then take a break by the water to listen to the wind. We turn around and return, jumping and stitching together between the "mountains, valleys, and forests", writing the five chapters of greenery between the city and the forest.
森境呈現(xiàn) | Forest Realm Presentation
樓宇間的花園秘境
Garden Secrets between Buildings
每個人心中都有一片駐愛的森林
Everyone has a forest of love in their heart
筑夢山水、綠野尋蹤,綠野五章構(gòu)筑森林秘境。穿越城市與場地邊屆,喧囂在這一刻變得靜止,穿過如同山壁一樣的高墻,精致的屏風(fēng),仿佛進(jìn)行了一場時空穿越。建筑如山嶺在側(cè),景觀如碧草芳林,相得益彰。向北轉(zhuǎn)過空靈的對景,順著懸廊勾勒出檐下的精彩,盡頭處,一處清靜的平臺完成了森境的閉合,詩意的圓滿。
Build a dream of mountains and rivers, pursue the greenery, and construct a forest secret realm through the five chapters of greenery. Crossing the city and the boundaries of the venue, the hustle and bustle becomes static at this moment. Passing through high walls like mountain walls and exquisite screens, it feels like a journey through time and space. The architecture is like a mountain ridge on the side, and the landscape is like a fragrant forest of green grass, complementing each other. Turning north, I turned towards the ethereal scenery and outlined the wonderful scenery under the eaves along the hanging corridor. At the end, a quiet platform completed the closure of the forest and the poetic perfection.
△一方林庭空境、書寫森系綠色傳奇
山.入序 | Mountain. Preface
穿鬧市而歸隱高墻之后 暗香浮動
After walking through the bustling city and retreating to the high walls, the faint fragrance floats
明快而典雅、高聳而幽深。沒有過多的矯揉造作,控制住每一個必需功能,兩側(cè)的高墻與中央的鏤空屏風(fēng)構(gòu)成了上下之間的黃金比例,墻后的一片林冠若隱若現(xiàn),靜逸生活的大幕在這之后徐徐拉開,深沉的灰色與精奢的暗金,與那造型別致高雅的一抹綠色,形成了藝術(shù)的序章,斑駁的樹影后包含著無數(shù)的可能,帶給了生活更多的暢想。
Bright and elegant, towering and deep. Without too much affectation, every necessary function was controlled. The high walls on both sides and the hollow screen in the center formed a golden ratio between the top and bottom. Behind the wall, a forest canopy loomed faintly, and the curtain of peaceful life slowly unfolded. The deep gray and luxurious dark gold, along with the unique and elegant green design, formed the prelude to art, and the mottled tree shadows contained countless possibilities, Bringing more imagination to life.
△墻體圍合,綠化掩映,城市中的綠色秘境
△燈光格柵書寫著精致和細(xì)膩、樹木的搖曳之姿吟唱著綠色的委婉
△喧囂的城市再轉(zhuǎn)角之后步入了寧靜
谷.空靈 | Valley. ethereal
刺眼的陽光灑在斑駁的石壁 與樹影一起 空靈起舞
The dazzling sunlight sprinkled on the mottled stone walls and danced ethereal with the shadows of trees
高墻阻隔了城市的忙碌,格柵上金色的流光,與水景中跳躍的清泉,象征著生命的精致、光芒與活力,穿過門序,拙樸的景墻撲面而來,沿著轉(zhuǎn)折的回廊構(gòu)成了一幅畫框,頭頂樹冠的斑駁與腳下瓦片的滄桑,構(gòu)成了空靈的境地,透過枝椏透過了清涼,漫步其間,腳下的步伐也變得輕松舒緩,感覺公園就在家的邊上。
The high wall blocks the busyness of the city, with the golden streamer on the grille and the jumping spring in the water scenery, symbolizing the delicacy, radiance, and vitality of life. Passing through the doorstep, the simple landscape wall rushes towards you, forming a picture frame along the turning corridor. The mottled crown of the tree above and the vicissitudes of the tiles below form an ethereal realm. Through the branches, the coolness permeates, and walking through it makes the steps at your feet relaxed and relaxed, I feel like the park is right next to my home.
△不同的燈具形成了不同的藝術(shù)氛圍
△樹影透過日光投射在步道之旁
△一處空間、呈現(xiàn)材質(zhì)與格調(diào)的對話,或粗曠的山石,或雅致的組團(tuán)
原.碧野 | Wilderness. Biye
青翠的大樹屹立在幽靜的曲徑旁 樹葉在沙沙歌唱
The green trees stand by the quiet winding path, and the leaves sing in the sand
貫穿東西的廊架 ,利用建筑形成了恰好的休憩與交通空間,借、障、引、掩不同的造景手段、條石、林帶、壁燈等精致而自然的空間環(huán)境,打造可行可停的空間環(huán)境,廊架之側(cè)數(shù)十棵烏桕參差而立。枝葉搖曳,樹影婆娑,一片碧海綠波,深林青翠,如同城市之中的神秘花園,令人神往,而多變的墻體分隔與碧野烏林形成了強(qiáng)烈的對比,藝術(shù)的精致與生態(tài)的怡情構(gòu)成強(qiáng)烈的景致對比,構(gòu)成了全園最精彩的畫面??疮B瀑奔涌,碧泉凝流的層級感受,黑白兩色的對比,再加上種植引導(dǎo)加持。
The corridor that runs through the east and west creates a perfect space for rest and transportation through the architecture. Different landscaping methods, such as blocking, guiding, and covering, as well as exquisite and natural spatial environments such as stones, forest belts, and wall lamps, are used to create a feasible and stopping spatial environment. Dozens of Chinese tallow trees stand on the side of the corridor with varying degrees. The swaying branches and leaves, the swaying shadows of trees, and a vast expanse of blue sea and green waves, deep forests and verdant greenery, resemble a mysterious garden in the city, captivating people. The ever-changing wall partitions form a strong contrast with the green and wild forests, and the exquisite art and ecological pleasure create a strong contrast with the scenery, forming the most exciting scene in the entire park. Watching the cascade of waterfalls surging and the condensed flow of green springs, the contrast between black and white, combined with the blessing of planting guidance。
△精靈在樹影間穿梭,地形與精致的植物組團(tuán)構(gòu)成多層次的林下空間
△似幻似真,霧森與樹林講述一場朦朧的童話
庭.森雅 | Courtyard Senya
庭院的微風(fēng)帶著樹葉的清甜 像溫暖的心靈住在其間
The breeze in the courtyard carries the sweetness of the leaves, like a warm heart living in it
步行于廊架端頭,巧轉(zhuǎn)于臺階之間,輕巧的的平臺之上,回身轉(zhuǎn)看,碧綠的草海,深邃的幽林、碧藍(lán)的天空早已融為一體,而身旁精致的雕塑,落玉的清泉,無處不訴說著生活的閑暇與愜意,蜿蜒的花徑盤繞在景墻周邊,形成了舒適的情趣觀景空間,精心搭配的軟裝與室外家具,延伸了生活的尺度與空間,坐于路旁,與藝術(shù)為伴,生活的美好在這里化成一片樹影天堂!
Walking at the end of the veranda, cleverly turning between the steps, ona lightweight platform, turning around to see the green sea of grass, deep forests, and blue sky already integrated. The exquisite sculptures and clear springs of jade beside us all express the leisure and comfort of life. The winding flower paths coil around the scenic wall, forming a comfortable and enjoyable viewing space, with carefully matched soft furnishings and outdoor furniture, Extending the scale and space of life, sitting by the roadside, accompanied by art, the beauty of life transforms into a paradise of tree shadows here!
△雅致的庭院設(shè)置在樓宇之間,隨處可享受林下的閑適生活
△花徑的設(shè)計繽紛且靈巧,與雕塑形成了藝術(shù)的空間對話
感悟心語 | Understanding Heart Language
在喜悅中感受夢想
Feeling Dreams in Joy
深邃的林語帶來了美好 指引著我們?nèi)ッ鼐掣形蛉松?/span>
The profound Lin language brings beauty, guiding us to explore the secret realm and comprehend life
也許城市留給我們的綠色很少,但打造一片綠色秘境永遠(yuǎn)是我們的愿望,伴隨著林間樹旁的輕語、一處美好而悠然的、可以與森林共舞的生活秘境、它也許就是生活的一點(diǎn)點(diǎn)、但只要我們對天人合一、自然共生的追尋還在,這一點(diǎn)點(diǎn)就會匯聚成希望,直達(dá)密林深處、樹頂之上。
Perhaps the city leaves us little green, but creating a green secret realm is always our wish. Accompanied by the whispers of trees in the forest, a beautiful and leisurely life secret realm that can dance with the forest, it may be just a little bit of life. However, as long as we pursue the unity of heaven and man, and the coexistence of nature, these little bits will gather into hope, reaching deep in the forest and above the tree tops.
△堅持、嚴(yán)謹(jǐn)、熱情、夢想照進(jìn)現(xiàn)實(shí)是最美好的時刻。
- end -
評論